Boom metrics
Общество29 июля 2024 11:54

Бесиха, смехотурка, чатинка: художники создали переводчик устаревших слов на основе воспоминаний Павла Бажова

На основе воспоминаний Павла Бажова создали переводчик устаревших слов
В онлайн-переводчик попали слова, которые Павел Бажов использовал в своих текстах

В онлайн-переводчик попали слова, которые Павел Бажов использовал в своих текстах

Фото: Алексей БУЛАТОВ. Перейти в Фотобанк КП

«Бухмень», «Смехотурка», «Бесиха»… эти и еще ряд других устаревших уральских слов современного человека могут ввести в ступор. Но художники из Санкт-Петербурга Екатерина Муравьева и Петр Бардин придумали, как сделать их понятными. Они разработали онлайн-переводчик старинных слов «РУ Урал» на современный лад, вдохновившись воспоминаниями Павла Бажова.

ВОЗЬМЕМ С СОБОЙ «ТОРМОЗОК»

«Бухмень» - это медлительный, а «смехотуркой» называют даму-шутницу. А «бесиха» - понятие, не связанное со злыми духами, а всего лишь означает девушку-озорницу.

Цифровой словарь представляет собой финальную часть большого проекта в музеях Бажова в Екатеринбурге и в Сысерти «Узелки на память».

- Работу над виртуальным переводчиком мы начали в марте 2024-го. С помощью него мы рассказываем историю Павла Петровича и некую историю староуральского диалекта. Для переводчика мы собирали слова, которые Павел Петрович использовал в своих текстах, а также из исторических источников, - рассказал «КП-Екатеринбург» Петр Бардин. - Сейчас в словаре 140 слов.

Художники Екатерина Муравьева и Петр Бардин работали над проектом с февраля 2024 года. Фото: предостввила Екатерина Муравьева

Художники Екатерина Муравьева и Петр Бардин работали над проектом с февраля 2024 года. Фото: предостввила Екатерина Муравьева

На сайте переводчика есть аудиоистории. Прослушав их, можно познакомиться поближе с бытом уральцев. Например, как они из золы получали щелок и мыли посуду. Здесь же есть истории про рабочих и их «тормозок». Это уральское слово прочно вошло в лексикон горняков, оно означает перекус, который те берут на смену. В онлайн-переводчик еще будут добавлять и другие уральские словечки.

Значения этих слов можно посмотреть на сайте онлайн-переводчика. Фото: предостввила Екатерина Муравьева

Значения этих слов можно посмотреть на сайте онлайн-переводчика. Фото: предостввила Екатерина Муравьева

СОХРАНЯЕМ УРАЛЬСКУЮ СЛОВЕСНОСТЬ

Создатели хотели рассказать историю жизни Павла Бажова и уральского диалекта

Создатели хотели рассказать историю жизни Павла Бажова и уральского диалекта

Фото: Алексей БУЛАТОВ. Перейти в Фотобанк КП

- Работа над сайтом-переводчиком продолжалась вплоть до открытия проекта и сейчас не закончена. Мы вносим правки в слова, добавляем новые аудиофайлы с их текстовой расшифровкой об истории Урала, - рассказала «КП-Екатеринбург» разработчик словаря Екатерина Муравьева. - Каждое слово снабжено несколькими вариантами перевода.

Переводчик стал общедоступным недавно - начиная с 27 июля, им может воспользоваться любой пользователь.

- Мы как авторы его воспринимаем качественным прототипом к созданию огромной Вселенной по развитию, сохранению, популяризации уральской словесности, - подчеркивает Екатерина Муравьева.

Уральские слова запрятаны в арт-объекты, находящиеся в доме-музее. Фото: предостввила Екатерина Муравьева

Уральские слова запрятаны в арт-объекты, находящиеся в доме-музее. Фото: предостввила Екатерина Муравьева

Также уральские слова авторы запрятали в арт-объектах в Музее Паши Бажова в Сысерти. Они создали восемь узелков-котомок, в которые спрятали различные предметы. А на палочках написали уральские словечки.

К ЧИТАТЕЛЮ

Подписывайтесь на наш Telegram

Присоединяйтесь к нам в социальных сетях ВКонтакте и Одноклассники

Если вы хотите связаться с редакцией «КП-Екатеринбург»:

Тел.: +7 912 050 91 07

Почта kp.ekb@phkp.ru